Dear Erik,
Thank you very much for your kind report and please forgive us our delayed answer.
We have blacklisted Sebastian Moeys, Amsterdam, The Netherlands.
You can order the full list of unreliable agencies here:
http://www.TranslationDirectory.com/non-payers.htm
Wishing you prosperity in your translation business.
Sincerely,
Serhiy Onoshko
CEO
-----------------------------
Portal for Translators:
www.TranslationDirectory.com
From: Erik Ribsskog <eribsskog@gmail.com>
To: "TranslationDirectory.com" <CEO@translationdirectory.com>
Date: Saturday, March 28, 2009, 1:13:28 PM
Subject: Complaint about employer/Fwd: Domain name advice needed today - Norwegian (Message sent through TranslationDirectory.com)
===8<==============Original message text===============
On Sat, Mar 28, 2009 at 7:03 AM, TranslationDirectory.com
<CEO@translationdirectory.com> wrote:
> Dear Erik,
>
> Thanks for your e-mail.
>
> Please kindly submit your report using our standard format:
>
> 1) Agency (person) name and address.
Sebastian Moeys, from Amsterdam. (He didn't say any agency).
>
> 2) Did you meet the deadline?
There wasn't set any deadline.
>
> 3) Did the agency complain about the quality of your work?
No.
>
> 4) Was payment delayed or not received at all?
I recieved only 10 euro, for the first name (tusenspill.com).
But I didn't recieve any payment for the other names.
(steffensspill.com, superspill.net, gratisspill.net)
>
> 5) What did the agency answer to your inquiries about payment?
He said I tried to scam him, and he wouldn't compromise.
>
> 6) Other comments (if any).
Yes, please see my first e-mail for details.
Erik Ribsskog, 28. march 2009
>
> Thanks,
>
> Serhiy Onoshko
>
> CEO
>
> -----------------------------
> Portal for Translators:
> www.TranslationDirectory.com
>
>
>
>
>
>
>
> From: Erik Ribsskog <eribsskog@gmail.com>
> To: CEO@translationdirectory.com
> Date: Friday, March 27, 2009, 3:12:00 PM
> Subject: Complaint about employer/Fwd: Domain name advice needed today - Norwegian (Message sent through TranslationDirectory.com)
>
> ===8<==============Original message text===============
> Hi,
>
> I wanted to complain about this employer.
>
> He don't make 'proper' agreements, and he doesn't have meetings at the
> end of the project,
> and he doesn't answer e-mails, and he pays to little, I think.
>
> (So little that it's unfair and unreasonable, I think).
>
> So I wanted to complain about this.
>
> Here is the e-mail I sent, (and I'm also enclosing the
> MSN-conversations in files):
>
> 'Erik Ribsskog <eribsskog@gmail.com>
> to seb.moeys@gmail.com
> date Thu, Mar 26, 2009 at 12:27 PM
> subject Update/Fwd: Hi Sebastian,
> mailed-by gmail.com
> hide details Mar 26 (1 day ago)
>
> Reply
>
> Hi Sebastian,
>
> I'm listed at the TranslationDirectory.com as a translator now, (where
> you found me),
> and that's because of that I'm unemployed at the moment.
>
> So I had to go for a meeting at the Jobcenter today.
>
> And I thought I had to tell them about that I had been working for
> your company yesterday.
>
> Since work is what these meetings at the Jobcenter are about.
>
> And they asked me, how long I had been working, yesterday.
>
> And I explained to them, that this was work that I had been having in
> the back of my head,
> with the domain-names, all day really.
>
> But I was also doing other stuff, in between.
>
> So when they asked me, then I explained that we didn't have a meeting
> after the end of the
> work yesterday, and that our agreement was a bit vague.
>
> But, I told them that I worked all day, with this with the names, in
> the back of my head,
> but I also did other stuff.
>
> So I didn't say I worked the whole day, but I said four hours, the half day.
>
> (Since I also did other stuff inbetween).
>
> And I remebered that you mentioned $20 an hour, so I told them that
> this was what we had
> agreed on.
>
> I had to tell them this, since I get unemployment-benefit, and then
> they now have to deduct
> four hours from that benefit, like I understand it.
>
> They also asked me to bring eighter a pay-slip or a bank-statement, on
> the next meeting there,
> in fourteen days.
>
> So if you have a pay-slip, then that would be very brilliant!
>
> (Or else I can just bring the bank statement of course, but it gives a
> better impression with a
> proper pay-slip I think, so that would be brilliant if you could sort that!).
>
> Thanks again for the co-working!
>
> Yours sincerely,
>
> Erik Ribsskog
>
>
> ---------- Forwarded message ----------
> From: Erik Ribsskog <eribsskog@gmail.com>
> Date: Thu, Mar 26, 2009 at 2:39 AM
> Subject: Hi Sebastian,
> To: seb.moeys@gmail.com
>
>
> I have this with the names a bit in my head still.
>
> I was a bit tired at the end, with the work, but now I've thought
> through it a bit more.
>
> www.tusenspill.com, that still sound fine to me.
>
> But Steffens Spill, doesn't sound that fine now.
>
> Sanders Spill, sounds fine, that's a cool name, really in Norway now,
> because everbody
> has said 'Aleksander', but now the hip people in Oslo has started
> using 'Sander'.
>
> So that's why I think that name would be popular.
>
> Sanders Spilleside sounds even better, I think.
>
> I also came up with two .net names, that could be used.
>
> Since a guy I know, on irc, he told me that .net was quite much used
> in Norway now.
>
> So
>
> - www.superspill.net
>
> and
>
> - www.gratisspill.net
>
> They sounds fine to me.
>
> The last one sounds best of this two.
>
> Gratisspill means free games.
>
> And that name sounds fine.
>
> (I checked these two sites, and they weren't taken).
>
> I was also wondering about what you wrote about Amsterdam.
>
> That it was difficult to settle.
>
> I was wondering because I noticed that you wrote that you pay
> four times as much in rent, as your neighbours.
>
> What's that about, I think that sounds very strange that you have to
> pay that much rent, so I was wondering what was wrong in case I'm
> going to rent a flat in the Netherlands sometime.
>
> Thanks again for the co-working, I just wanted to write down this,
> while I still remembered about it in my head.
>
> Sincerely,
>
> Erik Ribsskog'.
>
>
> ---------- Forwarded message ----------
> From: TranslationDirectory.com on behalf of Sebastian <sebm@live.com>
> Date: Wed, Mar 25, 2009 at 1:41 PM
> Subject: Domain name advice needed today - Norwegian (Message sent
> through TranslationDirectory.com)
> To: eribsskog@gmail.com
>
>
> Dear Mr. Erik Ribsskog,
>
> Sebastian has sent the following message to you and to other
> translators listed at:
>
> http://www.TranslationDirectory.com/translators/english_norwegian.php
>
> ==============================================
>
> Hello,
>
> Our company is about to launch a new website in your language, and we
> would like for a native speaker to assist us in finding the right URL
> domain name address to register.
>
> If you can help us find the right domain name today, you will be
> rewarded by PayPal instantly.
>
> If you\'re interested, please contact me in one of the following ways:
> MSN Messenger: sebm[at]live[dot]com
> Yahoo: basmoeys[at]yahoo[dot]com
> Gtalk: seb.moeys[at]gmail[dot]com
>
> Due to the urgency we prefer instant messaging as a way of communication.
>
> Look forward to handling this with you and speak to you soon.
>
> Sebastian
>
> ==============================================
>
> Your profile page is:
>
> http://www.TranslationDirectory.com/translators/english_norwegian/erik_ribsskog.php
>
> If you need more translation jobs, consider using our database of
> 5,100+ translation agencies:
>
> http://www.TranslationDirectory.com/jobs.htm#01
>
> If you no longer wish to receive messages sent through
> TranslationDirectory.com, you have to request removal of your profile.
> You can do so at:
>
> http://www.TranslationDirectory.com/misc/freelance_translator_removal.htm
>
> Thank you for using TranslationDirectory.com
>
> ===8<===========End of original message text===========
>
>
>
===8<===========End of original message text===========
|
|
No comments:
Post a Comment